1997年全世界最流行的歌必定是candle in the wind. 很多人以為這首歌是elton john為了故友戴安娜皇妃而作的. 對了一半: 這是一首1973年的舊作, 戴妃去世時elton john打電話給老拍檔bernie taupin留言, 請他為戴安娜寫一首類似舊作candle in the wind的歌詞, 點知bernie聽錯左以為重寫該曲的歌詞, 結果變成舊曲新詞了.
光計歌詞和演繹, 還是原曲勝一籌.
原版所歌的也是一位傾城美人 -- 瑪麗蓮夢露. 歌曲的第一句 good bye norma jean, 當中的norma jean就是夢露的本名. 歌詞不用她夢露這個出名的名字, 反而用了無太多人知的本名, 就是要說出作者看到的, 是美人的本性, 而非在鎂光燈下的性感女神.
夢露去世時, elton john只得15歲, 他以一個小影迷(from the young man in the 22nd row) 的身份, 看待夢露絢爛而悲慘的一生. 歌詞描述夢露雖然貴為超級巨星, 卻受到荷里活的聲色誘惑和摧殘, 失去完自我, 終日與寂寞為伴, 直到自殺身亡, 媒體依然不放過她, 將她裸體陳屍情景, 鉅細靡遺的報導出來. 但作者認為雖然夢露一生悲哀無依, 卻己成為可歌頌的不朽傳奇.
想欣賞這首歌的話, 請到http://www.dididoo.com/arts/music/?songID=18
2008年11月12日 星期三
訂閱:
張貼留言 (Atom)

沒有留言:
張貼留言